翻訳の在宅バイトの仕事内容、給料、メリットデメリット

翻訳の仕事の中には、在宅での業務を許可しているアルバイトもあります。外国語の能力に長けている方にとっては興味深いお仕事でしょう。しかし、具体的にどのようなことをするのかがわからなければ、一歩を踏み出すことはできません。本記事では、翻訳の在宅バイトの特徴について詳しく解説します。

 

いますぐ人気の在宅バイトを探す

Ranking

 

翻訳の在宅バイトの仕事内容

翻訳の在宅バイトの仕事内容のバナー画像

翻訳の在宅バイトは、文書データもしくは音声データに記録されている外国語の文章・会話内容を、日本語に翻訳して、翻訳内容をクライアントに納品する仕事です。

そのほかにも、日本語を外国語に翻訳するパターンや、珍しいケースですが外国語を外国語に翻訳するパターンもあります。

翻訳の種類

一口に「翻訳の在宅バイト」といっても、以下のような分け方があります。

  • 文章→文章
  • 文章→音声
  • 音声→文章
  • 音声→音声

一般的には文章→文章、音声→文章のどちらかのケースがほとんどです。

重要なことは「何を」「何に翻訳するのか」という条件です。翻訳する元になる媒体も「文書ベース(文字媒体)なのか」それとも「音声媒体なのか」で、必要なスキルも大きく異なります。
文章ベースでの翻訳が得意な方でも、音声ベースでの翻訳は得意ではないというケースも珍しくありません。もし翻訳アルバイトを始めようと考えているのであれば、ご自身の外国語スキルに見合った仕事を探すことが重要です。

 

近くの求人を今すぐcheck

ギガバイトで
求人を探す

 

翻訳の在宅バイトの時給、給料について

翻訳の在宅バイトの時給、給料についてのバナー画像

翻訳の在宅バイトは、いわゆる「時給制」ではありません。翻訳してもらいたい1つの媒体をベースとして、「1案件あたり〇円」という単位で仕事をすることになるでしょう。時給換算が難しい在宅バイトではありますが、逆に言えば「能力次第で大きく稼げる」ということでもあります。

翻訳の在宅バイトをする魅力、メリット

翻訳の在宅バイトをする魅力、メリットのバナー画像

翻訳の在宅バイトには、以下のような魅力とメリットがあります。

在宅バイトの中でも単価が高い

翻訳の在宅バイトは「報酬の単価が高めである」というメリットがあります。

在宅バイトの報酬は、案件の難易度に依存して金額が決められることが多いです。
翻訳というアルバイトは比較的難易度が高めの案件であり、1案件あたり数千円、中には数万円となる案件も存在します。在宅バイトで大きく稼ぎたいと考える方にとって魅力的なアルバイトであると評価できます。

海外の考え方、先進的な技術に触れることができる

翻訳の在宅バイトは「海外の考え方に触れる機会に恵まれる」というメリットがあります。

翻訳のもとになる文章・会話データは「翻訳する価値・意味のあるもの」です。これを翻訳するということは、翻訳した内容を翻訳者自身も理解することになります。国内の情報だけでは世界的な視野を持つことは難しいですが、海外のコンテンツに触れる機会の多い在宅翻訳の仕事を続けることで、先進的なものの見方を取り入れることが可能です。

 

近くの求人を今すぐcheck

ギガバイトで
求人を探す

 

翻訳の在宅バイトをする注意点、デメリット

翻訳の在宅バイトをする注意点、デメリットのバナー画像

翻訳の在宅バイトをするにあたっては、いくつか注意するべきポイントがあります。

高い外語能力が必要

翻訳の在宅バイトには「高い外国語の能力が必要である」という点が大前提になります。

以前は「簡易翻訳」といって、ある程度の外国語能力があればこなせる仕事もありました。しかし、昨今ではスマホアプリや無料サービスを使うことで誰もが簡易的な翻訳ができるようになりました。わざわざ簡単な翻訳の仕事を依頼するということは少なくなり、相当な難易度の翻訳を必要とする案件が増えてきています。具体的な能力は案件ごとに指定されることも多いですが(TOEICや英語検定など)、必要とする外国語能力を問われる仕事などの経験が必要とされる案件が多いです。

言語によっては仕事が少ないことも

翻訳の在宅バイトは「習得している言語によっては仕事が少ない」という点に注意が必要です。

世界にはさまざまな言語が数多く存在します。ですが、どの言語も等しいレベルで翻訳の需要があるわけではありません。使用者の多い言語であれば翻訳ニーズも多いですが、使用者が少ない言語の場合だと翻訳のニーズはそれほど多くないでしょう。ただし、逆に言えば「マイナーな言語ほど競争相手が少ない」ということですので、決してマイナーな言語だと全く仕事がないというわけではない点は念頭に置いておきましょう。

翻訳の在宅バイトはどんな人に向いているの?

翻訳の在宅バイトはどんな人に向いているの?のバナー画像

本章では、翻訳の在宅バイトが向いている人の特徴や傾向について、1つ1つ触れていきます。

コミュニケーション能力が高い人

翻訳の在宅バイトは「コミュニケーション能力が高い」ことが有利に働くでしょう。

  • ミーティング、案件説明
  • 原稿の読み込み、内容把握
  • 粗翻訳
  • 確認と修正を繰り返し完成へ

 

基本は「翻訳元のデータの受領し、データを翻訳して納品する」という流れで仕事が進みます。具体的には上記のような流れで案件を進めることになります。クライアントとの綿密なコミュニケーションが高品質な仕事につながるケースが多いので、コミュニケーションを得意としている方であれば翻訳の在宅バイトでバリューを出すことができるでしょう。

国語力(ライティング能力)が高い人

翻訳の在宅バイトは「国語の能力(文章を書く能力)が高い」ことが有利に働くでしょう。

翻訳の仕事となると「外国語の能力だけが問われる」というイメージをお持ちの方が多いです。しかし、実際には与えられた文章を翻訳し、日本人にとってわかりやすい正しい表現に変換する能力となると、変換元の言語だけでなく、変換先となる日本語の能力も必然的に問われることになります。

英語力が高い人(経験は不要)

翻訳の在宅バイトは「英語の能力が高い」ことが有利に働く可能性が高いです。

翻訳の仕事は、使用割合の多い言語ほど多くの案件を見つけやすいです。必然的に、ユーザーの多い「英語」の翻訳案件は多いため、英語の翻訳能力の高い方であれば多くの案件から仕事を選びやすいでしょう。

翻訳の在宅バイトをお探しの方は、求人情報の扱い件数が多い「ギガバイト」をぜひご利用ください。翻訳の仕事も数多く取り扱っていますので、検索窓に「翻訳 在宅」と入力いただければ、多数の求人を見つけることができます。

▷ ギガバイトで求人を探す